Job 41v26 Si algú l’ataca amb l’espasa, no li farà res; ni la llança, ni el venable, ni la cuirassa. מַשִּׂיגֵ֣הוּ חֶ֭רֶב בְּלִ֣י תָק֑וּם חֲנִ֖ית מַסָּ֣ע וְשִׁרְיָֽה׃    Raakt <05381> (08688) hem iemand met het zwaard <02719>, dat zal niet <01097> bestaa

Data: 
2022-05-26, dijous
Comentari: 

Job 41v26 Si algú l’ataca amb l’espasa, no li farà res; ni la llança, ni el venable, ni la cuirassa.מַשִּׂיגֵ֣הוּ חֶ֭רֶב בְּלִ֣י תָק֑וּם חֲנִ֖ית מַסָּ֣ע וְשִׁרְיָֽה׃  Raakt <05381> (08688) hem iemand met het zwaard <02719>, dat zal niet <01097> bestaan <06965> (08799), spies <02595>, schicht <04551> noch pantsier <08302>.When the sword doeth touch him, he will not rise vp, nor for the speare, dart nor habergeon.The sword <02719> of him that layeth <05381> (08688) at him cannot hold <06965> (08799): the spear <02595>, the dart <04551>, nor the habergeon <08302>.Contra ell no hi valen espases, ni dards, ni fletxes, ni llances.CCC  Job 41v26 Si algú l’ataca amb l’espasa, no li farà res; ni la llança, ni el venable, ni la cuirassa.