Marc 12v14 I vingueren i li digueren: Mestre, sabem que ets veraç i no tens parcialitat envers ningú, perquè no mires l’aparença dels homes sinó que ensenyes el camí de Déu en veritat. És lícit pagar tribut al Cèsar, o no? οἱ δὲ ἐλθόντες λέγουσιν αὐτῷ, Δ

Data: 
2022-12-14, dimecres
Comentari: 

Marc 12v14 I vingueren i li digueren: Mestre, sabem que ets veraç i no tens parcialitat envers ningú, perquè no mires l’aparença dels homes sinó que ensenyes el camí de Déu en veritat. És lícit pagar tribut al Cèsar, o no?οἱ δὲ ἐλθόντες λέγουσιν αὐτῷ, Διδάσκαλε, οἴδαμεν ὅτι ἀληθὴς εἶ, καὶ οὐ μέλει σοι περὶ οὐδενός· οὐ γὰρ βλέπεις εἰς πρόσωπον ἀνθρώπων, ἀλλ᾽ ἐπ᾽ ἀληθείας τὴν ὁδὸν τοῦ Θεοῦ διδάσκεις· ἔξεστι κῆνσον Καίσαρι δοῦναι ἢ οὔ; 15  δῶμεν, ἢ μὴ δῶμεν; ὁ δὲ εἰδὼς αὐτῶν τὴν ὑπόκρισιν εἶπεν αὐτοῖς, Τί με πειράζετε; φέρετέ μοι δηνάριον, ἵνα ἴδω.Dezen nu <1161> kwamen <2064> (5631) en zeiden <3004> (5719) tot Hem <846>: Meester <1320>! wij weten <1492> (5758), dat <3754> Gij waarachtig <227> zijt <1488> (5748), en <2532> <3756> naar <4012> niemand <3762> vraagt <4671> <3199> (5719); want <1063> Gij ziet <991> (5719) den persoon <1519> <4383> der mensen <444> niet <3756> aan, maar <235> Gij leert <1321> (5719) den weg <3598> Gods <2316> in <1909> der waarheid <225>; is het geoorloofd <1832> (5748), den keizer <2541> schatting <2778> te geven <1325> (5629), of <2228> niet <3756>? Zullen wij geven <1325> (5632), of <2228> niet <3361> geven <1325> (5632)?And when they came, they saide vnto him, Master, we know that thou art true, and carest for no man: for thou considerest not the person of men, but teachest the way of God truely, Is it lawfull to giue tribute to Cesar, or not? 15 Should we giue it, or should we not giue it? but he knew their hypocrisie, and said vnto them, Why tempt ye me? Bring me a peny, that I may see it. And <1161> when they were come <2064> (5631), they say <3004> (5719) unto him <846>, Master <1320>, we know <1492> (5758) that <3754> thou art <1488> (5748) true <227>, and <2532> <4671> carest <3756> <3199> (5719) for <4012> no man <3762>: for <1063> thou 1 regardest <991> (5719) not <3756> the person <1519> <4383> of men <444>, but <235> teachest <1321> (5719) the 2 way <3598> of God <2316> in <1909> truth <225>: Is it lawful <1832> (5748) to give <1325> (5629) tribute <2778> to Caesar <2541>, or <2228> not <3756>? 15 Shall we give <1325> (5632), or <2228> shall we not <3361> give <1325> (5632)? But <1161> he, knowing <1492> (5761) their <846> hypocrisy <5272>, said <2036> (5627) unto them <846>, Why <5101> tempt ye <3985> (5719) me <3165>? bring <5342> (5720) me <3427> a penny <1220>, that <2443> I may see <1492> (5632) it.BCI  Marc 12v14 Hi van, doncs, i li diuen: «Mestre, sabem que dius la veritat, sense deixar-te influir per ningú, ja que no fas distinció de persones, sinó que ensenyes realment el camí de Déu. Digues: ¿És permès o no de pagar tribut al Cèsar? ¿L'hem de pagar o no l'hem de pagar?»1CCC  Marc 12v14 I vingueren i li digueren: Mestre, sabem que ets veraç i no tens parcialitat envers ningú, perquè no mires l’aparença dels homes sinó que ensenyes el camí de Déu en veritat. És lícit pagar tribut al Cèsar, o no? 15 L’hem de pagar, o no l’hem de pagar? Però ell, coneixent la hipocresia d’ells, els digué: Per què em poseu a prova? Porteu-me un denari per veure’l.