Marc 2v22 I ningú no fica vi nou en bots vells, perquè sinó el vi nou rebentaria els bots i el vi es vessaria i els bots es farien malbé; sinó que el vi nou s’ha de ficar en bots nous. καὶ οὐδεὶς βάλλει οἶνον νέον εἰς ἀσκοὺς παλαιούς· εἰ δὲ μή, ῥήσσει ὁ

Data: 
2023-02-22, dimecres
Comentari: 

Marc 2v22 I ningú no fica vi nou en bots vells, perquè sinó el vi nou rebentaria els bots i el vi es vessaria i els bots es farien malbé; sinó que el vi nou s’ha de ficar en bots nous.καὶ οὐδεὶς βάλλει οἶνον νέον εἰς ἀσκοὺς παλαιούς· εἰ δὲ μή, ῥήσσει ὁ οἶνος ὁ νέος τοὺς ἀσκούς, καὶ ὁ οἶνος ἐκχεῖται καὶ οἱ ἀσκοὶ ἀπολοῦνται· ἀλλὰ οἶνον νέον εἰς ἀσκοὺς καινοὺς βλητέον.En <2532> niemand <3762> doet <906> (5719) nieuwen <3501> wijn <3631> in <1519> oude <3820> lederzakken <779>; anders <1490> doet <4486> <0> de nieuwe <3501> wijn <3631> de leder zakken <779> bersten <4486> (5719) en <2532> de wijn <3631> wordt uitgestort <1632> (5743), en <2532> de leder zakken <779> verderven <622> (5698); maar <235> nieuwen <3501> wijn <3631> moet men <992> <0> in <1519> nieuwe <2537> leder zakken <779> doen <992>.Likewise, no man putteth newe wine into old vessels: for els the new wine breaketh the vessels, and the wine runneth out, and the vessels are lost: but newe wine must be put into new vessels.And <2532> no man <3762> putteth <906> (5719) new <3501> wine <3631> into <1519> old <3820> bottles <779>: else <1490> the new <3501> wine <3631> doth burst <4486> (5719) the bottles <779>, and <2532> the wine <3631> is spilled <1632> (5743), and <2532> the bottles <779> will be marred <622> (5698): but <235> new <3501> wine <3631> must be put <992> into <1519> new <2537> bottles <779>.BCI  Marc 2v22 I ningú no posa vi nou en bots vells: el vi rebentaria els bots i es farien malbé bots i vi. A vi nou, bots nous.»1CCC  Marc 2v22 I ningú no fica vi nou en bots vells, perquè sinó el vi nou rebentaria els bots i el vi es vessaria i els bots es farien malbé; sinó que el vi nou s’ha de ficar en bots nous.