Job 33v24 que tingués misericòrdia d’ell, i li digués: Redimeix-lo de baixar a la fossa, he trobat una expiació;  וַיְחֻנֶּ֗נּוּ וַיֹּ֗אמֶר פְּ֭דָעֵהוּ מֵרֶ֥דֶת שָׁ֗חַת מָצָ֥אתִי כֹֽפֶר׃   Zo zal Hij hem genadig zijn <02603> (08799), en zeggen <0559> (08

Data: 
2021-07-24, dissabte
Comentari: 

Job 33v24 que tingués misericòrdia d’ell, i li digués: Redimeix-lo de baixar a la fossa, he trobat una expiació; וַיְחֻנֶּ֗נּוּ וַיֹּ֗אמֶר פְּ֭דָעֵהוּ מֵרֶ֥דֶת שָׁ֗חַת מָצָ֥אתִי כֹֽפֶר׃ Zo zal Hij hem genadig zijn <02603> (08799), en zeggen <0559> (08799): Verlos <06308> (08798) hem, dat hij in het verderf <07845> niet <04480> nederdale <03381> (08800), Ik heb verzoening <03724> gevonden <04672> (08804).Then he is gracious <02603> (08799) unto him, and saith <0559> (08799), Deliver <06308> (08798) him from going down <03381> (08800) to the pit <07845>: I have found <04672> (08804) a ransom <03724>.1BCI  Job 33v24 i, compadint-se, diu a Déu: «No el facis baixar a la fossa, que li he trobat un rescat.»CCC  Job 33v24 que tingués misericòrdia d’ell, i li digués: Redimeix-lo de baixar a la fossa, he trobat una expiació;