Mateu 8v10 I en sentir això, Jesús s’admirà i digué als qui el seguien: En veritat us dic que ni a Israel no he trobat una fe tan gran. ἀκούσας δὲ ὁ Ἰησοῦς ἐθαύμασε, καὶ εἶπε τοῖς ἀκολουθοῦσιν, Ἀμὴν λέγω ὑμῖν, οὐδὲ ἐν τῷ Ἰσραὴλ τοσαύτην πίστιν εὗρον. Je

Data: 
2021-08-10, dimarts
Comentari: 

Mateu 8v10 I en sentir això, Jesús s’admirà i digué als qui el seguien: En veritat us dic que ni a Israel no he trobat una fe tan gran.ἀκούσας δὲ ὁ Ἰησοῦς ἐθαύμασε, καὶ εἶπε τοῖς ἀκολουθοῦσιν, Ἀμὴν λέγω ὑμῖν, οὐδὲ ἐν τῷ Ἰσραὴλ τοσαύτην πίστιν εὗρον.Jezus <2424> nu <1161>, dit horende <191> (5660), heeft Zich verwonderd <2296> (5656), en <2532> zeide <2036> (5627) tot degenen, die Hem volgden <190> (5723): Voorwaar <281> zeg Ik <3004> (5719) u <5213>, Ik heb zelfs <3761> <0> in <1722> Israel <2474> zo groot <5118> een geloof <4102> niet <3761> gevonden <2147> (5627).When <1161> Jesus <2424> heard <191> (5660) it, he marvelled <2296> (5656), and <2532> said <2036> (5627) to them that followed <190> (5723), Verily <281> I say <3004> (5719) unto you <5213>, I have <2147> <0> not <3761> <0> found <2147> (5627) so great <5118> faith <4102>, no, not <3761> in <1722> Israel <2474>.BCI  Mateu 8v10 Quan Jesús ho sentí, en quedà admirat i digué als qui el seguien: «En veritat us dic que no he trobat ningú a Israel amb tanta fe.CCC  Mateu 8v10 I en sentir això, Jesús s’admirà i digué als qui el seguien: En veritat us dic que ni a Israel no he trobat una fe tan gran.