Mateu 8v18 I Jesús, veient unes grans multituds al seu voltant, va manar que passessin a l’altra banda. Ἰδὼν δὲ ὁ Ἰησοῦς πολλοὺς ὄχλους περὶ αὐτόν, ἐκέλευσεν ἀπελθεῖν εἰς τὸ πέραν. SVV  Mateu 8v18 En <1161> Jezus <2424>, vele <4183> scharen <3793> ziend

Data: 
2021-08-18, dimecres
Comentari: 

Mateu 8v18 I Jesús, veient unes grans multituds al seu voltant, va manar que passessin a l’altra banda.Ἰδὼν δὲ ὁ Ἰησοῦς πολλοὺς ὄχλους περὶ αὐτόν, ἐκέλευσεν ἀπελθεῖν εἰς τὸ πέραν.SVV  Mateu 8v18 En <1161> Jezus <2424>, vele <4183> scharen <3793> ziende <1492> (5631) rondom <4012> Zich <846>, beval <2753> (5656) aan <1519> de andere zijde <4008> over te varen <565> (5629).Now <1161> when Jesus <2424> saw <1492> (5631) great <4183> multitudes <3793> about <4012> him <846>, he gave commandment <2753> (5656) to depart <565> (5629) unto <1519> the other side <4008>.BCI  Mateu 8v18 Jesús,1 veient que hi havia una gentada al seu voltant, va donar l'ordre de passar a l'altra riba.2CCC  Mateu 8v18 I Jesús, veient unes grans multituds al seu voltant, va manar que passessin a l’altra banda.