Hebreus 11v25 escollint abans ser maltractat amb el poble de Déu, que no pas tenir per un temps el plaer del pecat, μᾶλλον ἑλόμενος συγκακουχεῖσθαι τῷ λαῷ τοῦ Θεοῦ ἢ πρόσκαιρον ἔχειν ἁμαρτίας ἀπόλαυσιν·Verkiezende liever met het volk van God kwalijk gehandeld te worden, dan voor een tijd de genieting der zonde te hebben;GNV Hebreus 11v25 And chose rather to suffer aduersitie with the people of God, then to enioy the pleasures of sinnes for a season,Choosing rather to suffer affliction with the people of God, than to enjoy the pleasures of sin for a season;BCI Hebreus 11v25 Preferí de ser maltractat amb el poble de Déu que fruir per un cert temps d'una vida de pecat.CCC Hebreus 11v25 escollint abans ser maltractat amb el poble de Déu, que no pas tenir per un temps el plaer del pecat,