Job 39v24 Amb tremolor estrepitosa engoleix el terra, i no fa cas del so del corn. בְּרַ֣עַשׁ וְ֭רֹגֶז יְגַמֶּא־אָ֑רֶץ וְלֹֽא־יַ֜אֲמִ֗ין כִּי־ק֥וֹל שׁוֹפָֽר׃   Met schudding <07494> en beroering <07267> slokt <01572> <00> het de aarde <0776> op <01572> (

Data: 
2022-03-24, dijous
Comentari: 

Job 39v24 Amb tremolor estrepitosa engoleix el terra, i no fa cas del so del corn.בְּרַ֣עַשׁ וְ֭רֹגֶז יְגַמֶּא־אָ֑רֶץ וְלֹֽא־יַ֜אֲמִ֗ין כִּי־ק֥וֹל שׁוֹפָֽר׃ Met schudding <07494> en beroering <07267> slokt <01572> <00> het de aarde <0776> op <01572> (08762), en gelooft <0539> (08686) niet <03808>, dat <035 is het geluid <06963> der bazuin <07782>.He swalloweth the ground for fearcenes and rage, and he beleeueth not that it is the noise of the trumpet.He 1 swalloweth <01572> (08762) the ground <0776> with fierceness <07494> and rage <07267>: neither believeth <0539> (08686) he that it is the sound <06963> of the trumpet <07782>.BCI  Job 39v24 Devora l'espai amb fúria estrepitosa i no es pot contenir quan toca el corn.1CCC  Job 39v24 Amb tremolor estrepitosa engoleix el terra, i no fa cas del so del corn.