Marc 6v17 Perquè aquest mateix Herodes havia enviat a prendre Joan i l’havia fet encadenar a la presó per causa d’Herodies, la dona del seu germà Felip, amb la qual s’havia casat. αὐτὸς γὰρ ὁ Ἡρώδης ἀποστείλας ἐκράτησε τὸν Ἰωάννην, καὶ ἔδησεν αὐτὸν ἐν τῇ

Data: 
2022-06-17, divendres
Comentari: 

Marc 6v17 Perquè aquest mateix Herodes havia enviat a prendre Joan i l’havia fet encadenar a la presó per causa d’Herodies, la dona del seu germà Felip, amb la qual s’havia casat.αὐτὸς γὰρ ὁ Ἡρώδης ἀποστείλας ἐκράτησε τὸν Ἰωάννην, καὶ ἔδησεν αὐτὸν ἐν τῇ φυλακῇ, διὰ Ἡρωδιάδα τὴν γυναῖκα Φιλίππου τοῦ ἀδελφοῦ αὐτοῦ, ὅτι αὐτὴν ἐγάμησεν.Want <1063> dezelve <846> Herodes <2264>, enigen uitgezonden hebbende <649> (5660), had <2902> <0> Johannes <2491> gevangen genomen <2902> (5656), en <2532> hem <846> in <1722> de gevangenis <5438> gebonden <1210> (5656), uit oorzaak <1223> van Herodias <2266>, de huisvrouw <1135> van zijn <846> broeder <80> Filippus <5376>, omdat <3754> hij haar <846> getrouwd had <1060> (5656).For Herod him selfe had sent forth, and had taken Iohn, and bound him in prison for Herodias sake, which was his brother Philippes wife, because he had maried her.For <1063> Herod <2264> himself <846> had sent forth <649> (5660) and laid hold <2902> (5656) upon John <2491>, and <2532> bound <1210> (5656) him <846> in <1722> prison <5438> for <1223> <0> Herodias' <2266> sake <1223>, his <846> brother <80> Philip's <5376> wife <1135>: for <3754> he had married <1060> (5656) her <846>.BCI  Marc 6v17 En efecte, Herodes era el qui havia fet agafar Joan, l'havia encadenat i l'havia tancat a la presó,1 a causa d'Herodies, la dona del seu germà Filip, amb la qual ell s'havia casat.2CCC  Marc 6v17 Perquè aquest mateix Herodes havia enviat a prendre Joan i l’havia fet encadenar a la presó per causa d’Herodies, la dona del seu germà Felip, amb la qual s’havia casat.