Marc 6v24 I la noia va sortir i digué a la seva mare: Què he de demanar? I ella li va dir: El cap de Joan el baptista. ἡ δὲ ἐξελθοῦσα εἶπε τῇ μητρὶ αὐτῆς, Τί αἰτήσομαι; ἡ δὲ εἶπε, Τὴν κεφαλὴν Ἰωάννου τοῦ Βαπτιστοῦ. En <1161> zij, uitgegaan zijnde <1831>

Data: 
2022-06-24, divendres
Comentari: 

Marc 6v24 I la noia va sortir i digué a la seva mare: Què he de demanar? I ella li va dir: El cap de Joan el baptista.ἡ δὲ ἐξελθοῦσα εἶπε τῇ μητρὶ αὐτῆς, Τί αἰτήσομαι; ἡ δὲ εἶπε, Τὴν κεφαλὴν Ἰωάννου τοῦ Βαπτιστοῦ.En <1161> zij, uitgegaan zijnde <1831> (5631), zeide <2036> (5627) tot haar <846> moeder <3384>: Wat <5101> zal ik eisen <154> (5698)? En <1161> die zeide <2036> (5627): Het hoofd <2776> van Johannes <2491> den Doper <910>.So she went forth, and said to her mother, What shall I aske? And she said, Iohn Baptists head.And 1 <1161> she went forth <1831> (5631), and said <2036> (5627) unto her <846> mother <3384>, What <5101> shall I ask <154> (5698)? And <1161> she said <2036> (5627), The head <2776> of John <2491> the Baptist <910>.BCI  Marc 6v24 La noia va sortir i preguntà a la seva mare: «Què haig de demanar?» Ella li respongué: «El cap de Joan Baptista.»CCC  Marc 6v24 I la noia va sortir i digué a la seva mare: Què he de demanar? I ella li va dir: El cap de Joan el baptista.