Fets 9v3 I s’esdevingué que, mentre hi anava i s’atansava a Damasc, de sobte resplendí entorn seu una llum del cel;  ν δὲ τῷ πορεύεσθαι, ἐγένετο αὐτὸν ἐγγίζειν τῇ Δαμασκῷ· καὶ ἐξαίφνης περιήστραψεν αὐτὸν φῶς ἀπὸ τοῦ οὐρανοῦ· En <1161> als <1722> hij rei

Data: 
2022-09-03, dissabte
Comentari: 

Fets 9v3 I s’esdevingué que, mentre hi anava i s’atansava a Damasc, de sobte resplendí entorn seu una llum del cel; ν δὲ τῷ πορεύεσθαι, ἐγένετο αὐτὸν ἐγγίζειν τῇ Δαμασκῷ· καὶ ἐξαίφνης περιήστραψεν αὐτὸν φῶς ἀπὸ τοῦ οὐρανοῦ·En <1161> als <1722> hij reisde <4198> (5738), is het geschied <1096> (5633), dat hij <846> nabij <1448> <0> Damaskus <1154> kwam <1448> (5721), en <2532> hem <846> omscheen <4015> (5656) snellijk <1810> een licht <5457> van <575> den hemel <3772>;Now as he iourneyed, it came to passe that as he was come neere to Damascus, suddenly there shined rounde about him a light from heauen.And <1161> as he <846> journeyed <4198> (5738) <1722>, he came <1096> (5633) near <1448> (5721) Damascus <1154>: and <2532> suddenly <1810> there shined round about <4015> (5656) him <846> a light <5457> from <575> heaven <3772>:Quan Saule arribava prop de Damasc, de sobte l'envoltà una llum fulgurant que venia del cel.I s’esdevingué que, mentre hi anava i s’atansava a Damasc, de sobte resplendí entorn seu una llum del cel;