Proverbis 10v13 En els llavis del qui té discerniment es troba saviesa: però la vara és per a l’esquena del mancat de seny.   בְּשִׂפְתֵ֣י נָ֭בוֹן תִּמָּצֵ֣א חָכְמָ֑ה וְ֜שֵׁ֗בֶט לְגֵ֣ו חֲסַר־לֵֽב׃   In de lippen <08193> des verstandigen <0995> (08737) wo

Data: 
2022-10-13, dijous
Comentari: 

Proverbis 10v13 En els llavis del qui té discerniment es troba saviesa: però la vara és per a l’esquena del mancat de seny.  בְּשִׂפְתֵ֣י נָ֭בוֹן תִּמָּצֵ֣א חָכְמָ֑ה וְ֜שֵׁ֗בֶט לְגֵ֣ו חֲסַר־לֵֽב׃ In de lippen <08193> des verstandigen <0995> (08737) wordt wijsheid <02451> gevonden <04672> (08735); maar op den rug <01460> des verstandelozen <02638> <03820> de roede <07626>.In the lippes of him that hath vnderstanding wisdome is founde, and a rod shalbe for the backe of him that is destitute of wisedome.In the lips <08193> of him that hath understanding <0995> (08737) wisdom <02451> is found <04672> (08735): but 1 a rod <07626> is for the back <01460> of him that is void <02638> of understanding <03820>.BCI  Proverbis 10v13 Paraules assenyades, als llavis del savi; a l'esquena del neci, un bon bastó.1CCC  Proverbis 10v13 En els llavis del qui té discerniment es troba saviesa: però la vara és per a l’esquena del mancat de seny.