Isaïes 30v19 Perquè el poble habitarà a Sió, a Jerusalem; no ploraràs més: ell tindrà misericòrdia de tu en escoltar la veu del teu crit; quan l’escolti, et respondrà.  כִּי־עַ֛ם בְּצִיּ֥וֹן יֵשֵׁ֖ב בִּירֽוּשָׁלִָ֑ם בָּכ֣וֹ לֹֽא־תִבְכֶּ֗ה חָנ֤וֹן יָחְנְך

Data: 
2023-03-19, diumenge
Comentari: 

Isaïes 30v19 Perquè el poble habitarà a Sió, a Jerusalem; no ploraràs més: ell tindrà misericòrdia de tu en escoltar la veu del teu crit; quan l’escolti, et respondrà. כִּי־עַ֛ם בְּצִיּ֥וֹן יֵשֵׁ֖ב בִּירֽוּשָׁלִָ֑ם בָּכ֣וֹ לֹֽא־תִבְכֶּ֗ה חָנ֤וֹן יָחְנְךָ֙ לְק֣וֹל זַעֲקֶ֔ךָ כְּשָׁמְעָת֖וֹ עָנָֽךְ׃ Want het volk <05971> zal in Sion <06726> wonen <03427> (08799), te Jeruzalem <03389>; gij zult ganselijk <01058> (08800) niet wenen <01058> (08799); gewisselijk <02603> (08800) zal Hij u genadig zijn <02603> (08799) op de stem <06963> uws geroeps <02199> (08800); zo haast Hij die horen zal <08085> (08800), zal Hij u antwoorden <06030> (08804).GNV  Isaïes 30v19 Surely a people shall dwell in Zion, and in Ierusalem: thou shalt weepe no more: he wil certainly haue mercy vpon thee at the voyce of thy crye: when he heareth thee, he wil answere thee. For the people <05971> shall dwell <03427> (08799) in Zion <06726> at Jerusalem <03389>: thou shalt weep <01058> (08799) no more <01058> (08800): he will be very <02603> (08800) gracious <02603> (08799) unto thee at the voice <06963> of thy cry <02199> (08800); when he shall hear <08085> (08800) it, he will answer <06030> (08804) thee.BCI  Isaïes 30v19 Poble de Sió, que vius a Jerusalem, ja no ploraràs mai més. El Senyor es compadirà de tu, tan bon punt li arribi el teu clam. Així que et senti, et respondrà.1CCC  Isaïes 30v19 Perquè el poble habitarà a Sió, a Jerusalem; no ploraràs més: ell tindrà misericòrdia de tu en escoltar la veu del teu crit; quan l’escolti, et respondrà.