Isaïes 30v23 I ell donarà la pluja per a la teva llavor, que sembraràs a la terra, i el pa, el producte de la terra, que serà abundant i substanciós; aquell dia el teu ramat pasturarà en amples prats.  וְנָתַן֩ מְטַ֙ר זַרְעֲךָ֜ אֲשֶׁר־תִּזְרַ֣ע אֶת־הָאֲד

Data: 
2023-03-23, dijous
Comentari: 

Isaïes 30v23 I ell donarà la pluja per a la teva llavor, que sembraràs a la terra, i el pa, el producte de la terra, que serà abundant i substanciós; aquell dia el teu ramat pasturarà en amples prats. וְנָתַן֩ מְטַ֙ר זַרְעֲךָ֜ אֲשֶׁר־תִּזְרַ֣ע אֶת־הָאֲדָמָ֗ה וְלֶ֙חֶם֙ תְּבוּאַ֣ת הָֽאֲדָמָ֔ה וְהָיָ֥ה דָשֵׁ֖ן וְשָׁמֵ֑ן יִרְעֶ֥ה מִקְנֶ֛יךָ בַּיּ֥וֹם הַה֖וּא כַּ֥ר נִרְחָֽב׃ Dan zal Hij uw zaad <02233>, waarmede gij het land <0127> bezaaid hebt <02232> (08799), regen <04306> geven <05414> (08804), en brood <03899> van des lands <0127> inkomen <08393>, en hetzelve zal vet <01879> en smoutig <08082> zijn; uw vee <04735> zal te dien dage <03117> in een wijde <07337> (08737) landouwe <03733> weiden <07462> (08799).GNV  Isaïes 30v23 Then shall hee giue raine vnto thy seede, when thou shalt sowe the ground, and bread of the increase of the earth, and it shalbe fat and as oyle: in that day shall thy cattell be fed in large pastures.Then shall he give <05414> (08804) the rain <04306> of thy seed <02233>, that thou shalt sow <02232> (08799) the ground <0127> withal; and bread <03899> of the increase <08393> of the earth <0127>, and it shall be fat <01879> and plenteous <08082>: in that day <03117> shall thy cattle <04735> feed <07462> (08799) in large <07337> (08737) pastures <03733>.BCI  Isaïes 30v23 El Senyor donarà la pluja a la llavor sembrada a la terra.1 El pa que produiran els camps serà bo i substanciós. Aquell dia el teu bestiar pasturarà en prats immensos.CCC  Isaïes 30v23 I ell donarà la pluja per a la teva llavor, que sembraràs a la terra, i el pa, el producte de la terra, que serà abundant i substanciós; aquell dia el teu ramat pasturarà en amples prats.