Isaïes 30v29 Tindreu una cançó, com en la nit d’una festa santa, i tindreu goig al cor, com el qui va amb una flauta, per anar a la muntanya de Jahveh, cap a la Roca d’Israel.  הַשִּׁיר֙ יִֽהְיֶ֣ה לָכֶ֔ם כְּלֵ֖יל הִתְקַדֶּשׁ־חָ֑ג וְשִׂמְחַ֣ת לֵבָ֗ב כַּֽה

Data: 
2023-03-29, dimecres
Comentari: 

Isaïes 30v29 Tindreu una cançó, com en la nit d’una festa santa, i tindreu goig al cor, com el qui va amb una flauta, per anar a la muntanya de Jahveh, cap a la Roca d’Israel. הַשִּׁיר֙ יִֽהְיֶ֣ה לָכֶ֔ם כְּלֵ֖יל הִתְקַדֶּשׁ־חָ֑ג וְשִׂמְחַ֣ת לֵבָ֗ב כַּֽהוֹלֵךְ֙ בֶּֽחָלִ֔יל לָב֥וֹא בְהַר־יְהוָ֖ה אֶל־צ֥וּר יִשְׂרָאֵֽל׃ Er zal een lofzang <07892> bij ulieden zijn, gelijk in den nacht <03915>, wanneer het feest <02282> geheiligd wordt <06942> (08692); en blijdschap <08057> des harten <03824>, gelijk van een, die met pijpen <02485> wandelt <01980> (08802), om te komen <0935> (08800) tot den berg <02022> des HEEREN <03068>, tot den Rotssteen <06697> van Israel <03478>.GNV  Isaïes 30v29 But there shall be a song vnto you as in the night, when solemne feast is kept: and gladnes of heart, as he that commeth with a pipe to goe vnto the mount of the Lord, to the mightie one of Israel.Ye shall have a song <07892>, as in the 1 night <03915> when a holy <06942> <00> solemnity <02282> is kept <06942> (08692); and gladness <08057> of heart <03824>, as when one goeth <01980> (08802) with a pipe <02485> to come <0935> (08800) into the mountain <02022> of the LORD <03068>, to the mighty One <06697> of Israel <03478>.BCI  Isaïes 30v29 Mentrestant, vosaltres cantareu com en les vetlles de les grans festes; estareu contents com qui s'encamina, al so de la flauta, cap a la muntanya del Senyor, Roca d'Israel.1CCC  Isaïes 30v29 Tindreu una cançó, com en la nit d’una festa santa, i tindreu goig al cor, com el qui va amb una flauta, per anar a la muntanya de Jahveh, cap a la Roca d’Israel.