1a Corintis 7v10 I als casats els mano, no pas jo, sinó el Senyor, que la muller no se separi del marit, τοῖς δὲ γεγαμηκόσι παραγγέλλω, οὐκ ἐγώ, ἀλλ᾽ ὁ Κύριος, γυναῖκα ἀπὸ ἀνδρὸς μὴ χωρισθῆναι Doch <1161> den getrouwden <1060> (5761) gebiede <3853> (571

Data: 
2023-07-10, dilluns
Comentari: 

1a Corintis 7v10 I als casats els mano, no pas jo, sinó el Senyor, que la muller no se separi del marit,τοῖς δὲ γεγαμηκόσι παραγγέλλω, οὐκ ἐγώ, ἀλλ᾽ ὁ Κύριος, γυναῖκα ἀπὸ ἀνδρὸς μὴ χωρισθῆναιDoch <1161> den getrouwden <1060> (5761) gebiede <3853> (5719) niet <3756> ik <1473>, maar <235> de Heere <2962>, dat de vrouw <1135> van <575> den man <435> niet <3361> scheide <5563> (5683).GNV  1a Corintis 7v10 And vnto ye maried I comand, not I, but ye Lord, Let not ye wife depart from her husband.And <1161> unto the married <1060> (5761) I command <3853> (5719), yet not <3756> I <1473>, but <235> the Lord <2962>, Let <5563> <0> not <3361> the wife <1135> depart <5563> (5683) from <575> her husband <435>:BCI  1a Corintis 7v10 Als casats els dono aquesta ordre, que no és meva, sinó del Senyor: la dona no s'ha de separar del marit,CCC  1a Corintis 7v10 I als casats els mano, no pas jo, sinó el Senyor, que la muller no se separi del marit,