1a Corintis 7v25 Referent a les verges, no tinc cap precepte del Senyor, però dono la meva opinió, com qui ha rebut misericòrdia del Senyor per ser fidel. Περὶ δὲ τῶν παρθένων ἐπιταγὴν Κυρίου οὐκ ἔχω· γνώμην δὲ δίδωμι ὡς ἠλεημένος ὑπὸ Κυρίου πιστὸς εἶναι

Data: 
2023-07-25, dimarts
Comentari: 

1a Corintis 7v25 Referent a les verges, no tinc cap precepte del Senyor, però dono la meva opinió, com qui ha rebut misericòrdia del Senyor per ser fidel.Περὶ δὲ τῶν παρθένων ἐπιταγὴν Κυρίου οὐκ ἔχω· γνώμην δὲ δίδωμι ὡς ἠλεημένος ὑπὸ Κυρίου πιστὸς εἶναι.SVV  1a Corintis 7v25 Aangaande <4012> de maagden <3933> nu <1161>, heb ik <2192> (5719) geen <3756> bevel <2003> des Heeren <2962>; maar <1161> ik zeg <1325> (5719) mijn gevoelen <1106>, als <5613> die barmhartigheid <1653> <0> van <5259> den Heere <2962> gekregen heb <1653> (5772), om getrouw <4103> te zijn <1511> (5750).GNV  1a Corintis 7v25 Nowe concerning virgines, I haue no commandement of the Lord: but I giue mine aduise, as one that hath obtained mercie of the Lord to be faithfull.Now <1161> concerning <4012> virgins <3933> I have <2192> (5719) no <3756> commandment <2003> of the Lord <2962>: yet <1161> I give <1325> (5719) my 2 judgment <1106>, as 3 <5613> one that hath obtained mercy <1653> (5772) of <5259> the Lord <2962> to be <1511> (5750) faithful <4103>.BCI  1a Corintis 7v25 Pel que fa als no casats,1 no tinc cap manament del Senyor, però us dono el meu parer, com a home que, per la misericòrdia del Senyor,2 és digne de confiança.CCC  1a Corintis 7v25 Referent a les verges, no tinc cap precepte del Senyor, però dono la meva opinió, com qui ha rebut misericòrdia del Senyor per ser fidel.