1a Corintis 7v27 Estàs lligat a una dona? No cerquis de deslligar-te’n. Estàs deslligat? No cerquis dona. δέδεσαι γυναικί; μὴ ζήτει λύσιν. λέλυσαι ἀπὸ γυναικός; μὴ ζήτει γυναῖκα. SVV  1a Corintis 7v27 Zijt gij aan een vrouw <1135> verbonden <1210> (5769

Data: 
2023-07-27, dijous
Comentari: 

1a Corintis 7v27 Estàs lligat a una dona? No cerquis de deslligar-te’n. Estàs deslligat? No cerquis dona.δέδεσαι γυναικί; μὴ ζήτει λύσιν. λέλυσαι ἀπὸ γυναικός; μὴ ζήτει γυναῖκα.SVV  1a Corintis 7v27 Zijt gij aan een vrouw <1135> verbonden <1210> (5769), zoek <2212> (5720) geen <3361> ontbinding <3080> (5769); zijt gij ongebonden <3089> van <575> een vrouw <1135>, zoek <2212> (5720) geen <3361> vrouw <1135>.GNV  1a Corintis 7v27 Art thou bounde vnto a wife? seeke not to be loosed: art thou loosed from a wife? seeke not a wife.Art thou bound <1210> (5769) unto a wife <1135>? seek <2212> (5720) not <3361> to be loosed <3080> (5769). Art thou loosed <3089> from <575> a wife <1135>? seek <2212> (5720) not <3361> a wife <1135>.BCI  1a Corintis 7v27 Si estàs lligat en matrimoni a una dona, no busquis de separar-te'n; i si no hi estàs lligat, no busquis muller.CCC  1a Corintis 7v27 Estàs lligat a una dona? No cerquis de deslligar-te’n. Estàs deslligat? No cerquis dona.